Авторизация

Участник: .. --> Выход

     Уполномоченный по правам ребенка в РУО

Попова Марина Викторовна


Часы приема:
Понедельник-Пятница с 9.00 до 17.00
Кабинет: 2-09
Адрес: ул. Семафорная 325
Тел. 2-13-03-98
     Информация


Мастер интерпретации


Положение | Форум | Задания | Содержание | Решения | Номинации | Рейтинг

Содержание задания "Проблема текста"

Описание задания:

Проблема - (какой вопрос ставится?) сложный вопрос, задача, требующие разрешения, исследования; вопрос, который требует разрешения в произведении.
Проблемы могут носить разный характер:общественный, политический, личный, педагогический, этический, эстетический и т.д.
Проблематика - совокупность проблем произведения.
Сформулируйте проблему исходного текста.

Текст №1
(1) Когда Гулливер посетил Великую академию в Легадо, ему показали пятьсот комнат, в каждой из которых обреталась какая-нибудь отрасль науки. (2) В одной комнате составлялся проект по извлечению из огурцов солнечных лучей, в другой – ученый муж бился над тем, как превратить лед в порох путем пережигания на сильном огне. (3) Обитатель третьей комнаты работал над созданием механических приборов, предназначенных для открытия отвлеченных наук.
(4) Мне кажется, что сегодня такие приборы уже есть. (5) Они изобретены нашим литературоведением. (6) И успешно применяются им на практике.
(7) Судите сам. (8) Что такое «сатирический гнев» или «социологический реализм»? (9) Что означает «принцип вопиющего контраста»? (10) Никто не ответит. (11) Но зато это в высшей степени научно и наукообразно. (12) Удивительно: классики писали просто, а о них пишут сложно. (13) «Смесь несовместимостей, - утверждает В. Кулешов в книге о Чехове, - была вообще характерна для Чехова… (14) В этой смеси Чехов работал и как писатель». (15) И написано это не в какой-нибудь докторской диссертации, изданной на потребу тем же докторам или кандидатам наук, а в книге, выпущенной в свет издательством «Детская литература». (16) Пусть себе дети представляют, как Чехов «работал в смеси». (17) Будто Чехов – это не Чехов, а взбиватель коктейля.
(18) А вот что говорится о рассказе Чехова «Канитель»: «Канитель» написана по гоголевской модели в передаче тугодумия». (19) Нет, чтоб сказать по-человечески: в «Канители» Чехов следовал Гоголю. (20) Но это будет «ненаучным», это будет слишком легко для науки. (21) Надо утяжелить фразу сверхсмыслом, надо русский язык поставить с ног на голову, чтоб фраза эта приобрела характер высокого силлогизма.
(22) Читая книги о классике, порой чувствуешь себя лесорубом в темном лесу. (23) Нет сил пробиться к первоисточнику через заросли «дефиниций», «экстраполяций», «полифункциональности».
(24) Да, в русской литературе слишком много противоречий, чтоб ее можно было оценить по методу «черное-белое». (25) И их никак не может уловить двухцветная оптика нашей науки. (26) Теряясь, она начинает искать спасения в терминологии, в ученом языке, в формулировках, которые бросают такую тень на ясный день, что и самому просвещенному человеку, глядя на них, остается только поднять руки и сказать: «Сдаюсь!»

Текст №2
(1)Для вас все вороны, конечно, одинаковы, вы из них ни за что не отличите даже самца от самки, они же отлично знают вас, и всю вашу родню, и всех ваших гостей; и когда приходит к вам в дом кто-нибудь такой, кого они никогда не видали, они начинают встревожено каркать. (2) Они вас хотят предупредить о возможной для вас опасности, потому что по долгому опыту знают, что всякий новый человек – это какое-нибудь беспокойство.
(3) Они считают, что когда выплескивают с вашей кухни помои, то это для них; и за то это, что они ведь ваши вороны, вашего двора, вашего и еще двух-трех поблизости, но не дальше трех: там уже начинаются свои вороны, а еще дальше – свои. (4) У них строго разграничены все дома в населенном месте: эти – наши, а вот эти – ваши, другие вороны. (5) И что бы там ни говорили, а когда с конька вашей крыши они кидаются на ястреба, который вьется над вашими курами, они ведут себя как дворовые собаки; и когда ястреба прогонят, они прилетают снова на крышу и каркают по-особенному, пригибая и выставляя голову и распушив хвост. (6) Приблизительно карканье значит: «Вы видели, конечно, летал ястреб, он мог задрать самую лучшую из ваших кур, но мы-ы…» (7) Каркают этак они в смутной надежде, что вы их когда-нибудь да поймете и кинете им за службу нескупой кусок хлеба.
(8) В старину, когда люди были ближе к природе и непосредственней, ворон называли вещуньями, но теперь вороны потеряли способность вещать. (9) Сейчас вороны бывают сыты, от сытости очень чувствительны, от чувствительности – неловки, и чаще случается, что то или это они проворонят. (10) Если они кое-что из своих знаний потеряли, все-таки они остаются сметливы, себе на уме, осторожны и домовиты.

(С. Сергеев-Ценский)

Текст №3
(1)Говорят, что литература есть лишь зеркало общества и ее назначение – лишь отражать то, что есть.
(2) Следует ли отсюда, что у литературы нет другой цели, как лишь отражать данное состояние общества, его жизнь, но никуда не звать, ничего не отвергать, не проклинать, не благословлять? (3) Вовсе нет, я думаю. (4) Это можно было бы сказать лишь тогда, если бы сама жизнь была чем-то неподвижным, мертвым, статическим. (5) Но жизнь изменчива; от форм прошедшего она непрерывно переливается к формам будущего, а настоящее – это некоторая фикция, в понятие которой мы лишь прихватываем часть от прошлого и часть от будущего, взаимодействие и борьба которых представляют то, что мы называем современностью. (6) Если, таким образом, жизнь есть движение и борьба, то и искусство, верное отражение жизни, должно представлять то же движение, борьбу мнений, идей. (7) Теперь вопрос: нам скажут – пусть так, литература отражает движение, но, как зеркало, она только отражает, не пытаясь встать на ту или иную сторону (ведь это для зеркала невозможно). (8) Тут-то начинается вредное заблуждение. (9) Зеркало, отражающее мои поступки, - не я и не часть меня; а слово, печать, литература, искусство – это часть, это функция самого общества, это не зеркало. (10) По литературе можно судить о состоянии общества, да, так же, как по походке мы судим о крепости того или иного человека. (11) Но все же его походка не есть зеркало; для него – походка и сама по себе имеет целью унести его с одного места и принести к другому. (12) Так же и литература, кроме «отражения», - еще и разлагает старое, из его обломков создает новое, отрицает и призывает. (13) Наши идеалы отразят на себе наш характер, наше прошлое, нашу расу и историю. (14) Но это отражение – не цель. (15) А цель – в движении, в тех или других идеалах.

(В. Короленко)

Период выполнения задания: 01.03.2006 11:10:12 - 12.03.2006 11:10:12

Критерии оценки решений:
КритерийОписание
1Проблема обнаруженаНет фактических ошибок в понимании и формулировке проблемы 
2Проблема не обнаруженаНе сформулирована ни одна из проблем текста 

HotLog Управление образования Кировского района города Красноярска Красноярский рейтинг сайтов на Krasland.ru Индекс Цитирования



Доска бесплатных объявлений украины строительство buysell.com.ua.